I anagrammed my dearest dear back in 2012; after nearly three years of incubation, it’s a poem as of today. It’s one of several endearments I’ve made that come from oldtime Appalachian tunes—in this case, unmistakably, from the Tommy Jarrell song “As Time Draws Near.”
Finishing the poem made me want to set down some of the other endearments that have their sources in oldtime music. I didn’t plan on drawing from those tunes for this project, exactly, and of course some endearments show up lots of places. But oldtime informs another series of poems I’ve been working on for years, and I love to play it, and all this probably caused certain endearments to tug on my memory more. A little list:
my dearest dear: “As Time Draws Near,” Tommy Jarrell (Clawhammer Banjo Vol. 3, County LP 757, 1978)
my darling: “Your Long Journey,” Doc Watson and Rosa Lee Watson (The Watson Family, Folkways FA 2366, 1963)
turtle dove: “My Pretty Crowing Chicken,” Frank Proffitt (High Atmosphere, Rounder 0028, 1974), the last stanza of which is:
My own true love, my sweet turtle dove,
When shall I see you again?
When the moon and the stars enter into yonders green
And the sky shall shed no more rain, rain, rain,
And the sky shall shed no more rain.
One thing about computers: They make it easy to come up with a plethora of options, and harder to take the time to think about a single option’s merit. I always begin writing an endearment by hand. Despite this, on typing up the initial draft, I often end up with several nearly identical electronic iterations, which begin to blend together on the screen. I print them out, but it can still be hard to tell what’s what.
Thus the trusty scissors, which I have just employed for cinnamon. The poem has started to shape itself into phrases, but their relation to one another has been eluding me. I printed the poem out and cut it into word- and phrase-sized slips of paper. A few rearrangings, a hand-written recording of the result, and suddenly a new option leapt out. Not a change to make the poem perfect, but one I hadn’t seen on the screen.
Was it the slips of paper? Was it the clean, blank page, with title at the top and final word at the bottom? Was it the writing of a slantwise draft in the margin, which is now the only draft on that page? Or was it just that essential ingredient of the endearments (and of most poems), time?
Speaking of time, cinnamon is from a very other one. I encountered it in a post by Katherine Connor Martin on the Oxford Dictionaries blog, about endearments that have fallen from use. Cinnamon is Chaucer-era, and it seems a fine one to bring back. Next in line: turtle (although I am taking the liberty of using the full phrase turtle dove).
And speaking of computers, and vexation, a project I’ve been working on for a while is just released. Forces of Attention, a series of objects designed to help people mediate their relationships with their computers, debuts with series 1: THE WORLD IS NOT IN HERE. You can get a copy at todointhenewyear.net. If you do, and if you have thoughts about it, I’d like very much to know.